Page 104 - RC_1967_09_10_N84_85

This is a SEO version of RC_1967_09_10_N84_85. Click here to view full version

« Previous Page Table of Contents Next Page »

poblada de una gente que tienen en todas las islas por muy feroces, los cuales comen carne humana. Es– tos tienen muchas canoas, con_ las cuales corren todas las islas de India (y) roban y toman cuanto pueden. Ellos no son más diformes que los otros; salvo que tienen en costumbre de traer los cabellos largos co– mo mugeres, y usan arcos y flechas de las mismas armas de cañas, con un palillo al cabo por defecto de fierro que non tienen Son feroces entre estos otros pueblos que son en demasiado grado cobardes; mas yo no los tengo en nada mas que a los otros. Estos son aquellos que tl atan con las mugeres de Matinino (28) ques la primela isla, partiendo de España para las Indias, que se falla, en la cual non hay hombre ninguno. Ellas no usan ejercicio femenil, salvo arcos y flechas, como los sobredichos de cañas, y se mman y cobijan con planchas de cable (29) de que tienen mucho.

Otra isla me seguran mayor que la Española, en que las personas non tienen ningún cabello. En esta hay oro sin cuento, y destas y de las atlas traigo conmigo Indios pala testimonio

En conclusión, a fablar desto solamente que se ha fecho este viage que fue así de corrida, que pueden ver Sus altezas que yo les daré oro cuanto hobieren menester, con muy poquita ayuda que sus altezas me dalán: agOla especería y algodon cuanto sus altezas mandaren cargar, y almastiga cuanto mandaran car– gar; é de la cual fasta hoy no se ha fallado salvo en Grecia y en la isla de Xio, y el Señorío la vende como quiere, y lignaloe cuanto mandaran cmgar, y esclavos cuanto mandaran cargar, é serán de los idóla– tras; y creo haber fallado ruibarbo y canela, e otras mil cosas de sustancia fallaré, que habrán fallado la gente que allá dejo; porque yo no me he detenido ningun cabo, en cuanto el viento me haya dado lugar de navegar; solamente en la Villa de Navidad, en cuanto dejé asegurado e bien asentado E a la verdad mucho mas ficiera si los navíos me sirvieran como razon demandaba

Esto es harto, y eterno Dios nuestro Señor, el cual dá a todos aquellos que andan su camino victoria de cosas que parecen imposibles: y esta señaladamente fue la una; porque aunque destas tierras hayan fablado o escrito, todo va por conjetura, sin allegar de vista; salvo complendiendo a tanto que los oyentes, los mas, escuchaban, y juzgaban mas por fabla que por poca c(osa) dello Así que pues nuestro Redentor dió esta victoria a nuestros Ilustrísimos rey e reina é a sus reinos famosos de tan alta cosa, adonde toda la cristiandad debe tomar aleglía (30) y facer grandes fiestas, y dar gracias solemnes a la Santa Trinidad, con muchas oraciones solemnes por el tanto ensalzamiento que habrán, en tornándose tantos pueblos a nuestra Santa Fé, y después por los bienes tempOlales que no solamente a la España, mas a todos los cristianos ternán aquí (31) refrigerio y ganancia (32) Esto segun el fecho así en breve. Fecha en la ca·

los puertos de la mm aquí no habria creencia en esta isla ¡asta aquí no he hatlado. "

de una isla que es aquí, en la segunda a la entrada de las yndías .

levela que el Almirante se encontraba en el momento de escribirlo, bien en tierra o navegando por el litoral de aquellas islas, lo que nos mueve a reconocer que el mensaje fué redactado en "América", y por consiguiente, que el documento es originalmente americano. como lo son también las anot8l~iones del Diario de a bordo, que conesponden a los dias que se hallaba en aquellas latitudes Es cierto que en lQs últimos párrafos de la {'CARTA" se observa una difelencia de lugal. cuando dice:

,. la gente que yo allá dejo .

pero esta expresión, sólo antecede al pasaje último de la "CARTA", que debemos suponer previamente ledactada, cuando Colón impelido por el entusiasmo. escribe las frases mmortales de acción de gra¡~ias y ofrecimlento de los grandes bienes, que habían de resultar de su deEl~ubrimiento. a toda la Cristiandad

Aunque la "CARTA" indica expresamente que ha sido "Fecha en la caravela sable las yslas de Canaria a xv de febrelo

d~ Mil cccclxxxxiii (1493)", se hace dificil entender cómo pudo D Cristóbal Colón redaptar un escrito tan bien compuesto y detallado en la desespelada situación, en que s~ hallaban los navegantes, a causa de la espantosa tormenta que padecieron los días 13.14 y el mismo 15 de. feblero, que les puso en trance de inmediato naufragio. según lelata Colón en su Diario de a bordo, en el que continúa el P Las Casas, diciendo con fecha 14 de febrero:

"Esta noche cleció el viento. y las olas eran espantables andaría asi tres horas y cotleria20 millas Crecia m1.ll~ho la mar y el viento. y, viendo el peliglO glande. comenzó a correr a popa donde el viento le llevase, pOlque no havia otro re~

medio .• salido el sol. fué mayor el viento y la mar, cruzando más terrible . andaría seis horas asi, y en ellas 7 leguas y media Ordenó que se echase un 1'Iomero que fuese a Sancta Maria de Guadalupe y llevase un cirio de cinco libras de cera, y que hiciesen voto todos que él que cayese la suerte ,~umpliese la romeria. pala 10 cual mandó traer tantos gar~

banzos quantas personas en el navio venian y señalar uno con un cuchillo, haciendo una CIUZ. y metellos en un bonete, bien revueltos El primero que metió la mano fué el almirante, y sacó el garbanzo de la cruz, y así cayó sobre él la suerte, y desde luego se tuvo por lomera y deudor de ir a cumplir el voto Echóse otra vez la suerte pala enviar tome· ro á Santa Maria de Loreto, que esta en la marca de Ancona,. tielta del papa, que es casa donde Nuestra Señora ha he~ho

y hace muchos y grandes milagros, y cayó la suerte a un marinero del puerto de Sancta Maria. que se llamava Pedro de Villa; y el ahnirante le prometió de le dar dinero para las costas. otro lomero acordó que se enviase á que velase una noche en Sancta Clara de Moguer e hiciese decir una misa, para lo c1,lal se tornaron á echar los garbanzos ¡:.:on el de la cruz, y cayó la suerte al mismo almirante Después de esto, el almirante y toda la gente hizieron voto de. en lle~

gando á la plimera tierra ,ir todos en camisa en procesión á hacer oración en una iglesia que fuese de la invocación de nuestra Señora Allende los votos generales o comunes, cada uno hacia en espedal su voto, porque ninguno pensaba esca. par TENIENDOSE TODOS POR :PERDIDOS, SEGUN LA TERRIBLE TORMENTA QUE PADECIAN

Escribe aquí el almirante las causas que lo ponían temor de que allí Nuestro Señor no quisiese que pereciese. y otras que le daban esperanza de que Dios lo habia de lievar en salvamento PARA QUE 'l'ALES NUEVAS COMO LLEVABA A LOS REYES NO PERECIESEN Pareciales que el deseo grande que tenia de llevar estas nuevas tan grandes. y mas· trar que había salido verdadelO en lo que habia dicho y proferidose a descubrir. le ponía grandísimo miedo de no lo conseguir Por esto. y porque supiesen sus Altezas como Nuestro Señor le habia dado victoria de todo lo que deseaba de las Indias y porque si se perdiese con aquella tormenta lo s 1eyes oviesen noticia de su viaje. TOMO UN PERGAMINO

(29) <llaunes de arambre" en el impleso original Véase el Diccionario de Autoridades, y el "Tesoro de la Lengua Castellana". de Sebastián de Covarrubias y Orozco Launes _ Láminas o planchas de metal Arambre se toma muchas ve· ces por el mismo metal o cobre

(30) Por estas expresiones, diri~idas a toda la Clistiandad, debemos I~onsiderar el mensaje de Colón eminentemente po. pular Y asl vemos como lo tladuJO, y compuso un poema en verso vulgar Giuliano DaU, para que fuera cantado o reci· tado en los festejos populales, que se celebraban en algunas ciudades italianas. Además. las numerosas ediciones latinas que se conocen, impresas el mismo año 1493 en las ciudades. más impol tantes de Europa, muestran la cantidad ingente de lec.. tares que se enteralían con avidez de tan malavilloso relato

(31) Este adverbio de lugar "aquí", que se repite en otros pasajes de la Carta lefiriéndose al nuevo I~ontinentc, tales comq,:

(100)

Page 104 - RC_1967_09_10_N84_85

This is a SEO version of RC_1967_09_10_N84_85. Click here to view full version

« Previous Page Table of Contents Next Page »