Page 38 - RC_1966_11_N74

This is a SEO version of RC_1966_11_N74. Click here to view full version

« Previous Page Table of Contents Next Page »

slon de Chonta/es (b,4), que Pabfo Anto!"io Cuc¡dra recogió, ha sido ef más pubtícado 13 de los romances tradicionales y es el que le sigue en popularidad al (In– terior 14 c) La amiga de Bernal Francés, tres versio–

nes que se pubfican hasta hoy. 15 d) Blanca flor y

Filomena, dos versiones En fas Isletas del Gran Lago

en lugar de Santa Fe, dicen Bersabé En Granada (c,2) se canta como "arrurú" 16 e) Delgadína, tres

versiones La música oarece tener influencia del tan–

go argentino, porque tiene un mismo origen el tangui–

l/o andafuz La versión (e,2) hace mención a Duran– go 17 f) No me entierren en sagrado, en Nicaragua ef protagonista se llama "Perucnito" Es ef romance correspondiente al español "Mal de amor" que se ha convertido en nuestro país ep el "Canto del sorteador" de Chontales (f,3) La música con que se canta ha

pasado a ser "son de toros" en fas "barreros" q!Je poro sortear se fabrican en las fiestas patronales Se ,le llamo "Son del cocho" Corresoonde en México al "Hijo desobediente" y al "Casamiento del Hui/taco– che" (Re), 760 18 g) Alfonso Doce, en el que se pue– de perfectamente hacer uno comparación de las ciudades de Granada (g,1 Y 2) Y Maseya (9,3). Tres versiones musicales 19 Entre los romances tradicio– nales religiosos h) la fe del ciego (VM), 17, única

versión que nos fué enviada de Rivas (h',I) ha sido publicado tres veces en Nicaragua 20 j) De la virgen

se está peinando, se ha conservado solamente la pri– mera estrofa del romance original, igualmente ha su– cedido en la ArgentinQ. Estrofa que se encuentra incluída en el popular vilfemcico "Ese cabelfito ru. bio. " Tiene la músico de ese villancico 21 ¡J El

alabado de Dasión se canta en la Semana Santo La

versión de Ñanda/me (j,2) ya fue publicada lVM), 20

y está incluída Junto con las versiones de la Ceiba, León (i,3 y 4) en el Cancionero Sagrado Nicaragüense

de Fr SecUlidino García O P (CS) La versión (j,3) de lo Ceiba se canta con variantes musicales en la ciu– dad de León y en Condega La de Granada (j,1) tie– ne música diferente y para los cuatro versos de la estrofa Con esta música se cantan también en

Granada las décimas de "San Roque", repitiendo en

13 "La Prensa", Mnnnguft. Nlcarnguo., No 4223, ~ño XV, p 3. 21 de

octuble. 1940 "Agora", Granada, NicarARua, NI) 1, ¡lño J. pp 16,..18, lQ

de julio. 1941 "Fo'kloJe" Buenos Aires. No 2, año l. p 2~. diciembre,

1940 mIJ, 449, 462, 466 y 466

14 1>16x: (RO), 67-70 y 321.334 "Folklore". Bucn"" Alr.., No 4• • no n, PIl 35·36 Venz: (RNOI No 24, GQ.68. y (RNO) No 86. 46-61 Perú: (RA). 24 Art: (RZ). 410-466

16 1>lex: (RO). 70-72 y 336-342 ."Kolklore", Bueno< Al,... No 4,

PIl 36·36 Are: (R2). 36-38 (RA), 20·24

16 En Méd::o no se canta o no ha sido reeogldo todnvia -Arg : (RI).

399.409 IRAJ, 24-26

17 1>!éx: (Re). 72·82 y 342·3M Are: (R1). 421.438 (RA), 46

18 1>Iéx: (RO). 209·218, 666-666 y 760 Venz: (RNO) No 36. 66-67 Arg: (R21, 137·148 OUADRA. Peblo AntonIo: Lo. Toros en el Arte

Po))ular Nicaragüense "Cuaderno del TAller Snn Lucas", v ~, (1944.) JJ))

69-74

19 Méx: (RO), 88·91 y 371.37G Ven.: (RNG) No 36, 66-6~ Arg: (Rl), 368·360 y 689·663 (HO), 166

zn "La l'rcns:l". 'Managua N¡C9.l"l\t!UR. No 01286. abo XV. p 3, 23 de

dfde",br~. 1940; .'Cuaderno del Taller San LUCD8 J

'

No 2. abo n. II 23. marzo. 1943. Granada Nicaragua "Juventud". No lZ. año 1, dlci~mbre.

1943 9n lttéxico no BI! cantn o no se ha rec(J~ido Aro;!: (R2). 177.]87 cita In verRi6n nico:t!\~aenl:loe 'P ]18) JIJENA SANCHEZ. Rnfaet Ú\

Luna y .1 Sol. Ediciones Buen.. Alr.. Buen.. Airee, 1940 (J-S), p 81

(nA), 30

los dos úftimos versos de lo "décíma n /0 mvsica corres– pondiente a los dos últimos versos c:le la e$trofQ del "Alabado" 22 k) Santa Bárbara es una oración con–

tra "el rayo mof airado" que en fa Argentina se rezo

unida 01 "$an Barto/amé", que ya cíté al habfar de las

versione~ romancescas <R 1,418,420} /) El pobre y el rico, llamado el "corrido del avaro" es la narración de un mila~jto 2.l Infantiles' m) Mambrú con clJotro

versiones ,diferentes La versión de Granada (fn,4)

fue publicada 24 en 1941 Las otros (m,l, 2 y 3) se

publican hoy por primera vez Indudablemente la primera es la más nicaragüense de todas, lo que 1e

puede ver con un ligero examen del texto, un tinte picaresco -<I menuc:la grotesco-- coracterírstico, 25

n} Hilito de oro es un juego infantil que ha perdido la música .Dos versiones, una e/e Granada (n,]) y ótra de León (n,2) 26 ñ} El señor don gato, canto de niños La único estrofa de la versión de Granada (ñ,2) le da

un matiz picaresco La de León (ñ, /) es más tradicio– nal como la ciudad 27 o) San Pedro, romani::ilJo pica– resco que ios niños muchas veces repiten "sin penetrar en su sentido" En México el protagonista es Juan

Diego y en la Argentina Fray Diego. 28

l/-Los corridos nacionales están divididos en

amorosos, de animales, patrióticos y políticos. Amo·

rosos o) Moñona lunes, por cierto es un corrido de

"desperJida", el que ha conservado más ef sabór del romance español Un corrido lírico de muy fina foco tura que ha entrado en la boca del pueblo b) Venite a vivir conmigo es un requerimiento amoroso, que tiene vivo el color del poís La Cl,Jarta estrofa, citada por Carlos A Bravo, 29 hace referencias al "pinol" y a la

"míef de( tamagás". c) Asómate a tu ventana, tien como primera estrofa, aquel/a copla burfésca española del mismo tema 30 La última estrofa de esa versión

(e, 1) f!s de facture mexicanq, la misma que se uso co– mo estribillo de las "mañanitas" d) Ya se casó mi

hijo, romancillo burlesco, uno de los muchos cantos nicaragüenses que ridiculizan a las sl,Jegras . Lo .4'tima versión (d 3) cambia el tema de (a suegra por el de la

desespef€J~ión del cantor, porque Jo mujer que lo quie-

;

21 (VlII). 20 En Méklcn no se canta o no se !ha recogido A'lI: (R2). 67.71 .

22 ; (VM). 20, (no), I~S·112 y 418·418 Venz: (RNC) No 3Q. 6C y

61 ,A",: (R2), 94·106 Nuevo M xico. E U A: (Lll). 99

23 ·"Lp. PrePBD.... ManqR'u&. Nic.arngU6, No. 4231. ¡¡ño XV, J) 3, 4 de

noviembre, 1~40 ,Iorg: (R2). 81-91 y (LS), 15

2<4 CUADRA, Fllblo ""ntonjo Nltt:Stro u",ambrú tr

, canto de .f,IGI

"Ya i" Mn~azJnt? Popular NÍl:8r8g~en.se. No 4,nño J, IJ 17, 16 de agOlto.

1t)·U Mo.mUlua. Niearol:ua .

25 Méx: (Rel. 66·68 y 311·323 1\,,<: (Hzl. 113.136 y 241·243 (RO). 81

26 Mh: (RC). 82·84 y 335·36l Anuario d~ !!. llorJe.b4 l'olklórlra (A2). 113.116 Colembi~: Revista Javeriaria, Bogotá. No; 98. 118 Y 11 9

p Venz: lRNC). No 36. C4·66 Arlr: (RI). 511.638 y 360-371 (Ha/. 8

27 Mb: (ROl. 91·93 y 371·a82 "Folklor.... No. 6 Venz: (RNGl No 3G. 62.64 Arg: (RI). 666·570 (citn 1.. veral8n- nlcara"ü.n.e ñ. 1I

28 La veral8n mexicana no h. eido Ilcbllcad~ Arir: (R2). ~76·27¡¡

29 . DRA VD. CarJoJ A Chont.'~ 1. tierra d~ m' ",.dJ'~ "cu8der~~

del Taller San LUl:'Qs" No 2. añ9 Il, P 12. tnB".o, 1943 Granada. Ni

rllguB

30 (Ha). toó: PALAU. Meleho. de e.. nla... p.pul.... (El>pañol

32

Page 38 - RC_1966_11_N74

This is a SEO version of RC_1966_11_N74. Click here to view full version

« Previous Page Table of Contents Next Page »