Page 13 - RC_1966_11_N74

This is a SEO version of RC_1966_11_N74. Click here to view full version

« Previous Page Table of Contents Next Page »

(DCln vueltas bailClndo)

(Dan vuelta bClilClndo)

111

PARAFRASIS CASTELLANA

Del DR. EMILiO ALVAREZ

(Se dCl principio bClilClndo)

Alguacil-Ruego a Dios que protejCl a usted, Sr Go– bernador TastuClnes

Gobern.-Ruego a Dios por tu prosperidad, hijo mío, Co– pitón Alguacil Mayor Estó usted bien? Alguacil -A sus órdenes, Sr. Gobernador TClstuanes

IV

GLOSARIO Y NOTAS

De PABLO ANTONIO CUADRA

"Lós algunieiltos de las comedias eian de' aglicultUla, de hacienda, de cosas casetas

y familiales",

Inca Garcilaso de la Vega "Comenta1los Reales"

Publicamos por primera vez en Nicaragua, el origi– nal del "Güegüence", comedia-bailete, llamada tam– bién "Del Macho Ratón", Ur:la de fas obras más anti– guas y populares del teatro nicaragüense En 1BB3 el Dr M Brinton imprimió en Filadelfia, bajo el número 111

de la Brinton's Library of Aboriginal American Litelatu– re" una copia de esta pieza teatral con Jo versión in– glesa, que hoy reproducimos y que tituló: "The Güegüen– ce comedy-ballet in the nathuatl-spanish diolect of Nica– ragua" Acompañó la publicación de un erudito pre– facio en el cual, sinembargo, han sido notados algunos errores El conocimiento y fama del "Güegüence" en el extlanjelo se debe, en gran parte, a este libro Pero la mayoría de sus comentaristas extranjeros y aún los contados nicargüenses que han estudiado nuestra obra, parecen leferirse a ella como algo muerto, como un ar– tículo de museo o curiosidad de vitrina literaria Sin embargo, la 0\)10 vive No solo entlaña en sí, los ele– mentos vitales del teatl o nicaragüense (nosotros la con– sideramos como la piedra angular de nuestro teatlol, si– no q\ie sigue representándose en nuestras aldeas con el éxito más grande de taquilla callejera que puede con– cebirse, a través de los siglos, pola una obra nicara– güense En todo la zona del pacífico, especialmente en los pueblos de los departamentos de Masaya, Carozo, Granada, Rivas y Managua, ha ocupado los tablados y los atrios desde la Colonia hasta nuestros días Entre el extenso repertorio de obras teotrales nativas, el "Ma– cho Ratón" ha sido el más gustado, recordado y repe– tido por nuestro pueblo indio y mestizo Y caso raro, aun cuando ya se haya olvidado el significado de sus fiases en "dialecto", su texto se repite de memoria con especial gusto y encanto Una anciana de Diriomo de apellido Maltez, me recitó sin tropiezo alguno, hace tres o cuatro años, toda la primera parte del "Güegüence", y cuando le pedí la traducción, me rl:\spondió: "Esto se sabía antes", pero sonreía y volvía a repetir, con pro– nuncioción dulcísima y diófana, las palabras indias So– lomente en estos últimos años ha venido a decaer la le– presentación del "Güegüence" por la crisis económica, o mejor dicho, "por lo caro de los trojes y poperes y (Aquí se toca el son de la rondCl porque todo cuesta más", según las palabras que re-

y dan vuelta bailando) cientemente nos decia, a Pérez Estrada y a mí, Zaca-

rías TOlfes l, nativo de Catarina En Diliamba sinem-Alguacil-Sr. GobernCldor TastuClnes: estoy Clquí como bargo, no ha cesado de representarse cumplidamente ca– es debido, pero la ro ...dCl no está; son rastros de da veinte de Enero En las ciudades de mayor pobla– pedazos de cinchones rompidos de coraje, sombre- ción,-y donde las influencias extranjeras han asolado ro de cClstor rompidos de coraje; ya no hemos de nuestra cultura-la obra había sido casi olvidada en tener mantera de rebozo, no más hemos de tener nuestra generación, pero quedaba aún, hasta hace muy capotín colorado, que tenga quizás ese inútil Güe- poco, como último girón vivo de su popularidad, el güence, Sr. Gobernador Tastuanes. baile de "los Machos, o del Macho Ratón", cuya más-Gobern._Hijo mío, Capitán Alguacil Mayor, trái9ame Cl cara, danza y gritos pintorescos, todo muchacho de es– ese consentidor, afrentador y charlatán ante mi Ca- tos zonas del sur-este ha visto y oído en las calles, entre bildo Real. bulla y músico de "Carteles", cuando los alegres fiestas Alguacil.-Acaso es consentidor y charlatán no vendrá titulares

conmigo al Cabildo Real. la popularidad del "Güegüence" nos indica su vi-Gober....-Hijo mío, Capitán Alguacil Mayor, suspendCl talidad Y precisamente, porque estabo vivo y actuan–

7

Alguacil-Ruego cl Dios que protejCl a Ud. Sr Goberna– dor TastuClnes.

Gobern -Ruego cl Dios por tu prosperidad, hijo mío, Copitán Alguacil MClyor.

Alguacil -Algo en solaz del CClbildo Real. En primer lugar, IClmentamos no tener ningunCl mesa dorClda, ninguna carpeta bordada, ningún tintero de oro, ninguna salvadela de oro y ni aun papel blanco y

demás COSclS necesariCls pClra una sesión del Cabil– do Real.

Gobern -Hijo mio CClpitán AlguClcil Mayor, suspéndase en el cClmpamento de los señores principClles toda música, bailes, cantos, dClnzas, salvo que tengan IicenciCl de la rondCl de la provincia reClI

Alguacil.-Ud. mClndCl, señor GobernCldor Tastuanes. Ruego a Dios que proteja a usted. Los Señores principales no tendrán ningunCl música, bailes, can– tos y danzas sin que tengCln licencia de la ronda del Sr.Gobernador TClstuanes.

Alguacil -Ruego a Dios que proteja a usted Sr. Gober– nador Tasluanes.

Gobern -Ruego a Dios por tu prosperidad, hijo mío, Capit6n Alguacil Mayor: hijo mío, suspéndanse en el Campamento de los Señores principales todCl mú– sica, bailes, cClntosy danzas y demás motivos agrCl– dables para el Cabildo Recd. En primer lugar la–

mentamos no tener ningunCl mesa dorada, ningu– na carpeta bordClda, ningún tintero de oro, ni pluma de oro, ninguna salvadera de oro y ni aun papel blClnco y demás cosas necesarias parCl una sesión del Cabildo Real.,

Page 13 - RC_1966_11_N74

This is a SEO version of RC_1966_11_N74. Click here to view full version

« Previous Page Table of Contents Next Page »