Page 76 - RC_1963_10_N37

This is a SEO version of RC_1963_10_N37. Click here to view full version

« Previous Page Table of Contents Next Page »

FRANCISCO CRUZ.

Yo el infrascrito Escribano, pongo razón de haber entregado este proceso al reo Williarn Walker, con diez y seis fojas útiles, ahora que son las once horas de la rnañana del día diez de septiernbre de rnil ocho– cientos sesenta.

J. M. WHITE, Intérprete.

Comandancia Departamen±al-Trujillo, septiembre diez de mil ochocientos sesenta.

Concédese a cada uno de los reos Williarn Walker y A. A. Rudler doce horas perentorias, desde la en que se les notifique el presente, para que se defiendan por escrito en este proceso, por sí o por otro, con arreglo a derecho. Así lo proveo por ante el Escribano.

WM. WAU"\ER. Trujillo, Sep. 10 ±h. 180'0.

(Trad'!lcción)

Al Cornandan±e de este departamento y General en ,Jefe de las fuerzas que ocupan el puerto de Trujillo.

Señor don Mariano Alvarez.

1 paid for wha± 1 gol and sough± ±o supress every ai±empat crime or wrongcloing.

If 1 arn guiliy of any affence i± is fhaÍ of havhlg made war against ±he State of Honduras. For this 1 arn willing ±o be judged. My offence, if any, has been political; and 1 protest against having i± obscured wi±h such vague and rneaningless charges as "pirate– ría" and "filibusterisrno". Let rne be tried and judged for an offence known ±o ±he law. Carryng on war ag-ains± the S±a±e and under its flag is a well defined offence, and 1 can answer "guiliy" or "no± guiliy" to ±he charge. But how can 1 plead to ±he charge of "filibus±erisrno" when 1 do not know, nor can 1 know under the law, wha± the word signifies?

1 arn ready ±o abide ±he consequences of rny poli– tical acis; bu± i± is a legal absurdity ±o judge me for alledged offences either no± known ±o ±he law or so defined ±ha± it rnas irnpossible for rne ±o cornrnit ±hem wi±hirn ±he lirni±s of ±he State of Honduras.

Respecffully subrnitled:

A. F. RUDLER.

FRANCISCO CRUZ.

FRANCISCO CRUZ.

M. ALVAREZ.

Ada continuo, el infrasc:rifo Escribano pas6 al edi– ficio en q1,1e se halla el reo A. F. Rudler; y habiéndole leído Ijor o1.uedio del intérprete nombrado en esta cau– sa, la confesión con cargos que en la misma se le ha recibido, dijo que está conforme, y se ratifica en ella, firmando con el intérprete para constancia.

To ±he Cornmander of this Deparirnen± and ±he General in chief of ±he forces occupyng the Port of Trujillo.

Señor don Mariano Alvarez.

Sir:

In the process instituted agains± rne by ±he Co– mandante of ±his Port, don Norberto Martínez, 1 arn charged wi±h having cornmited "Piracy" and "Filibus– ±erisrn". Piracy is an offance well defined by law and consis±s in robbery on ±he high seas. The crime 'canno± be cornrni±ed on the land, and ±herefore it was irnpossible for rne to have been guilty of it when atlacking thegarrison of Trujillo on ±he rnorning of ±he 6 th. of August lasto Besides, the idea of robbery or intent fo rob is inseparable frorn that of piracy. Now all persons iriTrujillo during ±he time 1 occupied ±he place can bear witness ±ha± far frorn robbing or permitling o±hers ±o rob 1 did all 1 could ±o rnain±ain order and luake property and persons safe and secure. As to "Filibus±erisrn", ±he word has no legal significa– ±ion, and i± is ±harefore irnpossible for rne ±o know with wha± 1 arn charged when accused of "Filibus±e–

riszn" .

is s±a~ed in ±he declanitions of Mr. Prudo± and of Mr. Melhado lha± during ±he tirne 1 occupied ±he place ±he ±roops under rny cornrnand cornrnitled va– rious ±héfis in ±he ±own; but ±hese sarne gen±lernen rnighi also fesfify ±ha± whenever such faC±s were broug±h ±o rny knowledge 1 did all 1 could ±o find out ±he offenders and bring ±hern ±o punishmen±.

is also charged in ±he surnrnary of ±he Coman·

danle ±ha± 1 ±ook possession of ±he receipls of ±he Cus±on House; bu± in ±he declarations of ±he witnesses ±here is no evidence wha±ever ±ha± 1 obtained 01" ±ook possession of ány funds or other valuable property belonging ±o ±he Cus±on House.

is also charged in ±he sarne surnrnary ±ha± 1 raised ±he flag of ±he Republic in order ±o cornmit all rnanner of robberies and disorders. Had 1 desired ±o ,cornrnit such offences or ±o permi± ±hern in o±hers ±hese was nónéed for rne ±o raise ±he flag of ±he Republic; it could neifher aid nor pro±eC±ed me in such aC±s.

If 1 had corné ±o Trujillo wi±h such in±en± as is charged it would ha:ve been easy for me ±o accornplish objeC±s and leave ±he place. All ±he property of fhe town was is rny powér¡ and had 1 desired ±o rob nothing rnore was necessary ±han ±o issue the orden ±o ±ake posses– sion of all ±he valuables in ±he place. Far frorn ±his

Señor:

En la causa instruída contra luí por el Cornandan– ±e de este puerto, don Norberto Martínez, se rne acusa de haber cometido "Piraleria" y "Filibusterismo". La piratería es un delito bien definido por las leyes, y consiste en robar en alta mar. Este crimen no puede cometerse en tierra, y por consiguiente, rne era irnpo– sible haberlo cometido al atacar la guarnición de este puerto en la rnadrugada del 6 de agosto úliirno. Aho– ra bien, todas las personas de Trujillo, durante el tiernpo que ocupé la plaza, pueden dar fe de que, lejos de robar o perrni±ir que otros robasen, hice todo lo posible para rnan±ener el orden y dar garantías y se– guridad a las personas y propiedades. En cuanto al "Filibus±erismo", esta palabra no tiene significación legal, y por consiguiente, no rne es posible saber de lo que se me acusa al decir "Filibus±erisrno".

Se afirma en las declaraciones de los señores Prudo± y Melhado que durante el tiernpo que ocupé la plaza, las tropas de rni rnando cornetieron varios robos en la población; pero estos misrnos señores pu– dieran dar fe, ±ambién, de que siernpre que estos he– chos venían a rni conocirnien±o, hacía yo todo lo po– sible para descubrir y castigar a los delincuentes. Se me acusa también en el surnario del Coman. danle de haber tornado posesión de los fondos de la Aduana¡ pero en las declaraciones de los testigos no hay prueba alguna de que yo haya tornado dinero u otras especies de valor, pertenecientes a la Aduana. Se me acusa también en el rnisrno sumario de ha– ber levantado la bandera de la República para come– ter toda clase de robos y desórdones. Si yo hubiera deseado cometer esos delitos, o permitir que otros los cornetiesen, no necesitaba de levantar para ello la bandera de la República; esio no podía servirme de auxilio o de protección en semejantes acios. Si yo hubiese venido a Trujillo con tal propósito, como se rne acusa, me hubieran sido fácil consumarlo y aban– donar la plaza. Todas las propiedades de la pobla– ción estaban en rni poder, y si hubiera querido robar, no necesitaba otra cosa que dar orden para tornar po– sesión de todas las especies de valor que en ella ha– bía. Lejos de esto, yo pagaba lo que tornaba, y pro– curaba reprirnir toda tentativa de crirner o desorden. Si soy culpable de algún delito, éste es el de ha– ber hecho la guerra al Estado de Honduras. Por éste quiero ser juzgado. Mi delito, si lo hay, ha sido polí– tico; y protesto contra todo propósito de oscurecerlo con tan vagas e insignificantes acusaciones corno "pi– ratería" y"filibusterisrno". Júzgueserne por un delito definido por la ley, a saber, el de hacer la guerra al

Page 76 - RC_1963_10_N37

This is a SEO version of RC_1963_10_N37. Click here to view full version

« Previous Page Table of Contents Next Page »